翻訳が必要だと分かっていても、
「どの翻訳会社に依頼すればいいのか」で止まってしまう。
これは珍しいことではありません。
翻訳代行の検討で多いのは、
翻訳そのものよりも 業者選定の負担 に悩んでいるケースです。
- 翻訳会社が多すぎて比較できない
- 価格と品質の違いが分からない
- 専門性の判断が難しい
- 何社にも同じ説明をするのが大変
このページでは、
翻訳会社を「自分で選ぶ」以外の選択肢として、
業者選定を整理する方法を紹介します。
翻訳会社選びが難しくなりやすい理由
翻訳会社選びが難しいのは、
情報が足りないからではありません。
- 翻訳の品質は事前に見えにくい
- 用途や専門分野によって適切な会社が変わる
- 見積条件が揃いにくい
こうした構造上の理由から、
比較や判断が重くなりやすいサービスです。
▶︎ この背景については
「翻訳会社を自力で探すのが大変な理由」で詳しく整理しています。
業者選定を「整理するところから」任せるという考え方
翻訳代行を検討している多くの企業は、
- 翻訳作業そのもの
よりも - 業者選定・比較・条件整理
に時間と判断力を使っています。
この負担を軽くする方法の一つが、
業者選定を整理する役割を第三者に任せるという考え方です。
最終的に発注するかどうかは、
あくまで依頼者自身が判断します。
EMEAO!(エミーオ!)とは
EMEAO!は、
完全無料で翻訳会社の紹介を受けられる業者探し代行サービスです。
- 約5分のヒアリングに回答
- 専門知識を持つコンシェルジュが条件を整理
- 第三者機関の審査を通過した登録業者の中から
希望に合う翻訳会社を厳選して紹介
紹介社数は 最大8社・平均4社 に絞られているため、
比較しやすい形で検討できます。
EMEAO!の特徴
- 利用は完全無料
- 発注は必須ではない
- 条件整理からサポートしてもらえる
- 同じ説明を何度も繰り返す必要がない
- 翻訳会社の専門分野や対応範囲を踏まえて紹介される
「まず話を聞いてみる」
「判断材料を整理する」
といった使い方も可能です。
向いているケース・向いていないケース
向いているケース
- 翻訳会社の違いが分からず迷っている
- 比較や見積もりに時間をかけられない
- 翻訳の用途や条件整理から相談したい
- 複数社をまとめて検討したい
向いていないケース
- すでに依頼先が決まっている
- 単発・少量で自分で判断できる
- 業者比較を自力で進められる
自社の状況に合うかどうかを判断したうえで、
選択肢の一つとして検討するのが現実的です。
いきなり決めなくて問題ありません
EMEAO!は、
「必ず発注すること」を前提としたサービスではありません。
- 情報整理のため
- 判断材料を集めるため
といった目的で利用し、
結果として発注しない選択も可能です。
まとめ
翻訳会社選びで迷うのは、
判断が難しい構造を持つサービスだからです。
- 自分で比較し続ける
- 判断プロセスの一部を任せる
どちらを選ぶかは、
業務の優先順位や社内体制によって変わります。
翻訳会社探しに時間を使うべきか迷っている場合、
業者選定を整理する選択肢として、
EMEAO!を判断材料の一つに加えてみてください。